sexta-feira, 3 de abril de 2009

Como o celebrado Mouton-Rothschild, um dos grandes vinhos de Bordeaux, fez história ao criar rótulos assinados por gênios








PABLO PICASSO: criou o rótulo da safra de 1973 e ganhou caixas da bebida como pagamento

Se a Baron Philippe de Rothschild, uma das grandes produtoras de vinho de Bordeaux, fosse um museu de arte, faria muitas instituições ao redor do mundo amargarem o sabor da inveja. Desde 1945, a empresa, cuja estrela é o Château Mouton-Rothschild, coleciona obras de mestres como Pablo Picasso, Salvador Dalí, Joan Miró, Marc Chagall, Andy Warhol e Francis Bacon, entre outros gênios da arte contemporânea. Só que, em vez de expor as telas em paredes, ela as estampa nos rótulos do Mouton. Cada safra leva a assinatura de um artista de peso e, a cada ano, o lançamento é ansiosamente aguardado. Na semana passada, a vinícola matou a curiosidade dos enófilos: apresentou o rótulo da safra 2005 que, em breve, chegará às lojas. O artista da vez é o talentoso escultor italiano Giuseppe Penone. Ele não é internacionalmente conhecido como Henry Moore, o escultor inglês que assinou o rótulo da safra de 1964, mas, ao criar para a Mouton- Rothschild, entrará em uma galeria de mitos. Primeiro porque seu trabalho estará ao lado das criações das mentes mais brilhantes do último século. Segundo porque seu nome sempre estará ligado ao Mouton-Rothschild, ícone que, em 1973, foi elevado à Premier Grand Cru Classé, honraria destinada aos melhores vinhos de Bordeaux como Château Margaux, Château Lafite, Château Latour e Château Haut-Brion.
FRANCIS BACON: pintor anglo-irlandês foi o escolhido em 1990
A primeira vez que o Mouton-Rothschild foi brindado com uma obra de arte no rótulo foi em 1945, logo depois do fim da Segunda Guerra Mundial.
Nos conturbados anos entre 1940 e 1944, durante a Grande Guerra, a vinícola permaneceu nas mãos dos alemães e o Barão Philippe de Rothschild refugiado na Inglaterra. Quando a guerra acabou, Rothschild decidiu estampar um rótulo comemorativo e encomendou o trabalho ao jovem artista Philippe Julian. Ele recebeu caixas da bebida como pagamento – prática adotada até hoje – e criou um rótulo com a letra “V”, que significava a vitória e também representava o famoso gesto do, então primeiro- ministro inglês, Winston Churchill. Assim, inaugurou uma prática que marcaria a história do Mouton-Rothschild e posicionaria a vinícola ainda mais no topo. “Ele vende muito mais do que vinho”, diz José Roberto Martins, diretor da Global Brands, consultoria de gestão de marcas. “Trata-se de vender um conceito, um estilo de vida.”
ANDY WARHOL: um dos mestres da arte contemporânea, ele assinou o rótulo de 1975
Um conceito, é bom salientar, que conquistou os apreciadores de vinho, pois mescla a arte de fazer vinhos excepcionais com a arte de criar rótulos únicos.
Uma união de características que eleva o seu preço. “Dos grandes vinhos, o Mouton-Rothschild é um dos mais procurados”, diz Marlene Kratz, gerente de relacionamento da Expand.
Algumas safras do Mouton-Rothschild custam pequenas fortunas. Uma garrafa de 1945 não sai por menos de 8 mil euros. A de 1982 custa 1,7 mil euros, a de 2000 sai por 940 euros e a de 2005, estima o mercado, deverá custar 800 euros. É um investimento que se valoriza com o passar dos anos. Por isso, seus rótulos também são muito desejados e alvo da indústria da pirataria. DINHEIRO pediu ao departamento de imprensa da Baron Philippe de Rothschild imagens de rótulos antigos. Cécile Loqmane, a responsável pela área, explicou que a empresa não divulga as imagens dos rótulos antigos por medo de que possam ser usadas por piratas. É um esforço inútil. No site de leilão eBay, alguns exemplares são vendidos por até US$ 100. E, mesmo que algum pirata tente batizar uma garrafa com o rótulo de um Mouton- Rothschild, é impossível enganar o paladar. Um Mouton-Rothschild sempre será um Mouton-Rothschild.

Chateau Mouton Rothschild 1980


A história desta lenda viva de Bordeaux começa em 1853, quando o Baron Nathaniel de Rothschild, um dos membros do ramo inglês da família, comprou em Pauillac uma propriedade chamada Château Brane-Mouton, renomeando-o Château Mouton Rothschild.As mudanças reais na propriedade começaram em 1922, quando Baron Philippe, então com 20 anos, decidiu se encarregar da propriedade, imprimindo nos 65 anos que se seguiram, enquanto esteve à frente da companhia, toda a sua forte personalidade, seu tino empresarial e principalmente seu senso inovador.Em 1924, começou a praticar algo até então inédito na região, o engarrafamento na propriedade, mantendo total controle sobre o vinho produzido. Hoje, a prática está disseminada na região, sendo regra para vinhos de alta qualidade. Esta decisão implicou no aumento da capacidade de armazenamento dos vinhos, o que se traduziu em 1926 na construção do Gran Chai, com 100 metros de extensão, que até hoje impressiona por sua dimensão e imponência.Na década de 30, dois acontecimentos marcaram a empresa: a compra do Château Mouton d?Armailhacq (posteriormente renomeado Château d?Armailhac) e o início da comercialização do Mouton Cadet. Uma pequena empresa de comercialização de vinhos, adquirida junto com o Armailhac viria a se constituir posteriormente na Baron Philippe de Rothschild S.A, hoje um gigante na comercialização de vinhos de qualidade.Arte e vinho, casamento perfeitoNo final da Segunda Guerra Mundial, em 1945, o Baron Philippe teve a idéia bastante original de colocar no rótulo do Mouton Rothschild um símbolo para comemorar a liberdade da França: o V da vitória. Desde então, o Mouton ostenta em seu rótulo um trabalho original de um grande artista, identificando cada uma das safras. Já passaram pelo privilegiado espaço artistas como Miró, Chagall, Braque, Picasso, Warhol, Bacon, Balthus e muitos outros.Para completar este casamento com a arte, o Baron Philippe criou na década de 60 o Museu de Vinho em Arte, uma preciosa coleção de obras relacionadas ao vinho e às vinhas desde o início da civilização até os dias atuais.Nos anos 70 aconteceriam fatos muito importantes que marcaram a ida da Mouton. O de maior relevância, sem dúvida, foi a mudança da classificação de 1855, a primeira e a única ocorrida até hoje, tornando o Mouton Rothschild um ?Premier Grand Cru Classé? de Bordeaux, após uma obstinada luta do barão por cerca de 20 anos. Quando isso ocorreu, houve também a mudança das desafiadoras palavras colocadas por Philippe no rótulo de seus vinhos. Saiu a frase ?Premier ne puis, second ne daigne Mouton suis? (Primeiro não posso ser, segundo não me considero, Mouton eu sou), e entrou ?Premier je suis, second je fus, Mouton ne change? (Primeiro eu sou, segundo eu fui, Mouton não muda). Também nesta época Rothschild adquiriu o Château Clerc Milon, situado em Pauillac.Com a morte do Baron Philippe em 1988, sua filha, a baronesa Philippine de Rothschild, que já vinha trabalhando com o pai há algum tempo, assumiu o comando da empresa. Foi idéia da baronesa a criação em 1991 de um vinho branco, o Aile d?Argent, produzido a partir de 10 acres de vinhedos de sémillon, sauvignon blanc e muscadelle, assim como em 1994, da produção de um segundo vinho em Mouton, o Le Petit Mouton de Mouton Rothschild.Tesouro que vem de pedrasA propriedade de 205 acres em Pauillac é plantada com as uvas cabernet sauvignon (77%), merlot (12%), cabernet franc (9%) e petit verdot (2%). Está situada num local conhecido como Mouton Plateau, 27 metros acima do nível do mar, onde o solo é constituído por calcário e pedregulho. A drenagem deste terreno se faz por gravidade, diretamente na Gironde, o estuário formado pelos rios Garonne e Dordogne, em Bordeaux.As vinhas tem idade aproximada de 46 anos e são plantadas em alta densidade, cerca de 8.500 plantas por hectare, o que aumenta consideravelmente a qualidade das uvas produzidas. Os responsáveis pelo vinhedo realizam delicadas operações de manejo, entre elas a remoção de folhas e até de cachos de uva para obter frutas mais concentradas, de acordo com as características de cada safra. O rendimento médio do vinhedo é de 40 a 50 hectolitros por hectare.A data da colheita das uvas é determinada não apenas pelos extensivos testes realizados em sofisticados laboratórios, mas principalmente pelos dados obtidos pelos enólogos que experimentam as uvas diretamente no vinhedo, dia após dia, aguardando a máxima maturidade fisiológica das uvas, em particular dos seus taninos.Uvas colhidas uma a umaNo Château Mouton Rothschild a vinificação é realizada de forma muito cuidadosa e seguindo rigorosamente toda a tradição da empresa. Colhidas inteiramente a mão, as uvas são colocadas em caixas de 12 kg e selecionadas cacho a cacho e depois grão a grão. A fermentação é realizada em tanques de madeira com controle de temperatura, obedecendo a especificidade de cada safra, com respeito à temperatura de fermentação, remontagem, aeração e tempo de maceração. Em média, o período de fermentação somado ao de maceração dura de 15 a 25 dias.Uma vez terminada a fermentação é realizada a mescla final e o vinho é transferido para barricas novas de carvalho francês, quase em sua totalidade (80% a 90%), onde permanece por um tempo de 19 a 22 meses, sendo engarrafado sem qualquer filtração. O resultado deste trabalho é um vinho de rara opulência e concentração, diferente de tudo o que se produz em Pauillac, de grande apelo e muito prazeroso.DegustaçãoMouton Rothschild 1996 ? um clássico muito representativo da extraordinária safra de 1996 em Bordeaux, este Mouton é um corte de cabernet sauvignon (77%), cabernet franc (10%) e merlot (13%). A cor é um impressionante rubi muito escuro, ainda sem sinais de evolução e o vinho exibe aromas deliciosos de frutas escuras muito maduras (cassis e ameixas), com sofisticadas notas de couro novo, especiarias, café torrado e chocolate. Na boca, mostra grande equilíbrio entre a refrescante acidez e o álcool, excelente concentração, bom corpo, taninos muito finos ainda bastante presentes, longa persistência e muita complexidade no retro-olfato. Tem longa vida pela frente e deve melhorar muito com mais alguns anos de guarda em adega devidamente climatizada.Mouton Rothschild 2002 (amostra de barrica) ? um recém-nascido muito bem nutrido, constituído por cabernet sauvignon (77%), cabernet franc (10%), merlot (12%) e petit verdot (1%), com rendimento de 25 hectolitros por hectare e ainda em barricas novas de carvalho francês (10% ainda estão reservados no aço inoxidável). Como seria de se esperar, a cor é púrpura, quase negra. Os aromas já demonstram sua qualidade, revelando geléias de frutas escuras (amoras, ameixas e cerejas negras), com evidentes toques de torrefação, alcaçuz e chocolate, além de delicadas notas de carvalho finamente tostado. Possui imensa concentração de sabores, ótima acidez, taninos finíssimos e longa persistência. Promete muito e dá uma amostra do potencial desta safra em Bordeaux.

Lista de lojas de vinho em Paris


Caros amigos,


Estive em Paris essas lojas são maravilhosas.


LaviniaSão 1500 metros quadrados e diversos sommeliers treinados. É a maior loja de vinhos de Paris.3, Bd. de la Madeleine, 75001Tel.: 01 42 97 20 20http://www.lavinia.fr/

FauchonCom 700 opções, a seleção da Fauchon apresenta o que há de melhor no mundo do vinho, nas seções: Les vins Fauchon, Les vins rares, Les grands de demain, Les champagnes, Les spiritueux. Os pedidos podem ser feitos por internet e telefone e entregas à domicílio são feitas na França e no exterior.26, Place de Madeleine, 75008Tel.: 01 70 39 38 00http://www.fauchon.com/E-mail: sommeliers@fauchon.fr

HediardA cave de vinhos é climatizada e não despende energias com vinhos menores. Neste espaço quase que só é possível encontrar os nomes notáveis dos vinhos franceses. Um local para apreciadores com alto poder aquisitivo.21, Place de Madeleine, 75008 Tel.: 01 43 12 88 8831, Avenue George VTel.: 01 47 20 44 44http://www.hediard.fr/

Les Caves AugéConsiderada como a mais antiga em funcionamento em Paris, consta que Marcel Proust era uns dos freqüentadores mais assíduos.116, Bd. Haussmann, 75008. Estação de metrô: St. Augustin.Tel.: 01 45 22 16 97 http://www.citynco.fr/paris_vin_caviste_caves_auge

NicolasA rede Nicolas está em todos arrondissements de Paris. Ela dispõe de grande variedade de vinhos e os preços variam conforme as ofertas de cada loja. Costuma ter bons preços.Alguns endereços:4, Rue de l'Ancienne Comédie, 75006Tel: 01.43.26.61.2243 rue du Cherche Midi, 75006Tel: 01.42.22.31.37142, Rue de Rivoli, 75001Tel: 01.42.33.58.45189, Rue Saint Honoré, 75001Tel: 01.42.60.80.1231, Place de la Madeleine, 75008Tel: 01.42.68.00.16103, Rue du Faubourg Saint Honoré, 75008Tel: 01.43.59.32.43http://www.nicolas.com/
Outras opções:
Legrand1, Rue de la Banque. Estação de metrô: Bourse. (Fecha às segundas feiras)
Caves Estèves10, Rue de la Cerisaie. Metrô: Bastille
Caves Taillevant199, Rue du Faubourg Saint-Honoré. Metro: St-Philippe du Roule.

Jardin des VignesÉ um lugar pequeno e simpático. É o próprio dono que atende. Ele mesmo visita as diversas regiões e escolhe os vinhos. Tem bons preços.91, Rue de Turenne, 75003


Nome que alguns espumantes recebem de acordo com o país ou demarcação


Cava – Nome dado aos espumantes Espanhóis.
Sekt – Nome dado aos espumantes Alemães.

Champagne - Nome dado aos espumantes produzidos na região demarcada de Champagne na França.

Blanquette de Limoux – Espumantes (geralmente Brut ou Demi-Sec) proveniente das colinas que cercam a cidade Limoux na França. Produzidos com pelo menos 90% de uvas Mauzac, é permitido que se utilize na composição deste espumante, 10% de Chenin Blanc ou Chardonnay. São fabricados utilizando o Méthode Traditionnelle e as garrafas permanecem pelo menos 9 meses nas caves.

Crémant de Limoux - Espumates proveniente das colinas que cercam a cidade Limoux na França. Podem conter entre 20% e 40% de uvas Chenin Blanc, até 20% de uvas Mauzac Blanc e Pinot Noir (juntas ou separadas) sendo que a Pinot Noir não pode ultrapassar 10% no total da composição. São fabricados utilizando o Méthode Traditionnelle e as garrafas permanecem em repuso por 2 meses.

Vin mousseaux – Espumantes produzidos nas demais regiões da França.

Sparkling Wine – Nome dados aos espumantes em geral nos Estados Unidos.

Prosecco – Só pode ter este nome, os espumantes produzidos nas cidades de Connegliano ou Valdobbiadene (Vêneto-Itália). Utiliza processo de fermentação em tanques (seguindo o estilo do Méthode Charmat), porém com temperaturas bem baixas. É obtido a partir de uvas prosseco, que origina também seu nome. Essas uvas dão a este espumante, uma característica frutada e fresca, embora menos aromática.

Asti – Espumante produzido com uvas Moscato na cidade de Asti (Piemonte-Itália)

Spumante – Nome dados aos espumantes em geral na Itália.

Espumante – Assim chamamos no Brasil os vinhos espumantes que não estão classificados com um nome específico.
Varietais (tipos de uvas) normalmente utilizados na fabricação dos espumantes
Os tipos de uvas mais utilizados nos espumantes são a Pinot Noir, Pinot Meunier e Chardonnay. Os champagnes só podem ser fabricados com estas uvas. No geral os demais espumantes também utilizam estes tipos de uva além das uvas Riesling, Malvasia e Moscato.
Champagne é um tipo de vinho espumante elaborado sob normas regulamentadas na região de Champagne na França.
Só os espumantes dessa região podem levar no rótulo a indicação "champagne".
Em alguns países, os espumantes recebem nomes específicos também, como o Prossecco que é elaborado nas cidades Connegliano e Valdobiadenne na itália.
Na espanha, chama-se cava (um exemplo popular entre os brasileiros é a cava Freixenet). Na alemanha são chamados de sekt (a exemplo da sekt Mumm). Na própria frança, em regiões fora da demarcação de champagne, costuma-se colocar nos rótulos a expressão "vin mousseaux".

Vodka Francesa Ciroc..de uvas...



A princípio, isso soa uma heresia, posto que determinadas bebidas estão associadas a determinados tipos de ingredientes. Por exemplo: o malte (para o uísque), a cevada (para a cerveja), o melaço (para a cachaça e o rum), a batata (para a vodka), e a uva (para o vinho e seus destilados, como o cognac e a grappa).
No entanto, o enólogo francês Jean-Sébastien Robicquet resolveu desafiar essa tradição, ao elaborar uma delicada vodka com o sugestivo e abstrato nome de Cîroc - considerada pelos conaisseurs como a “Ferrari” das vodkas -, feita a partir de uvas cultivadas no sudoeste da França - próximo ao local onde está situada a tradicionalíssima região de Bordeaux, produtora de verdadeiras obras-primas da vitivinicultura mundial, como os Grand Crus Classés bordaleses…
A vodka é uma bebida polêmica, que desperta amores e ódios entre os apreciadores de um bom destilado. Para alguns, como os apreciadores das “top de linhas” russas e polonesas, ela é uma bebida suave e delicada - apesar de seu teor alcóolico elevado -, podendo apresentar nuances diversificadas de sabor dada a sua textura untuosa e cremosa (especialmente quando congelada). Além disso, é uma bebida versátil, podendo ser combinada com outros destilados e fermentados, além de sucos de frutas, criando cocktails inventivos e saborosos. Também conta a sua neutralidade de sabor, o que a habilita ainda mais para ser um bebida com a vocação de ser combinada com outras.
Para os seus detratores, no entanto, a vodka é uma bebida sem personalidade, sem aromas, sem caráter, vazia e extremamente alcóolica. Enquanto isso, para os bebedores compulsivos, a sua principal vantagem é não deixar um hálito de álcool muito pronuciado no palato - sob esse ponto há controvérsias…
Feita com as uvas Mauzac Blanc e Ugni Blanc, cultivadas em vinhedos das regiões de Gaillac e Cognac, a vodka Cîrok é a mais nova “queridinha” dos bares hypes da moda em Paris, Londres, Milão, Nova York e São Paulo. Posicionada como uma bebida aspiracional e de luxo, ela é destilada cinco vezes em alambiques de cobre, em processo semelhante a elaboração de outra “pérola” do vinho, o cognac…
A complementariedade entre as castas também é importante no processo de elaboração da bebida. Enquanto a uva Mauzac Blanc, cultivada em terrenos montanhosos repletos de rochas, argila e calcário, contribui com seus aromas cítricos e de maçãs, a Ugni Blanc é uma uva neutra, que ajuda a dar consistência e corpo à bebida.
O nome Cîroc, que faz parte do portfólio de brands do conglomerado britânico Diageo, é produto da junção de duas palavras francesas: “cîme” (alto da montanha) e “roche” (rocha). Além de sua inusitada elaboração, outro diferencial é a sua garrafa elegante e sofisticada - aliás, uma tradição no setor, dada a sueca Absolut, sua principal competidora - marcada por um fundo e um detalhe em azul, representando o “ouro azul” - um pigmento pastel que era típico do sudoeste da França na Idade Média.
Vale lembrar que a Diageo é líder mundial em bebidas destiladas, e possui um vasto portfólio de marcas mundialmente reconhecidas como sendo de qualidade em vários segmentos como cervejas (Guiness e Kilkenny), champanhes (Dom Pérignon e Moët & Chandon), cognacs (Hennessy), gins (Gilbey’s, Gordon’s e Tanqueray), licores (Baileys), tequilas (José Cuervo), vodkas (além da Cîroc, a Smirnoff), whiskeys (Bell’s, Buchanan’s, Bushmills, Black & White, Cardhu, Haig, J & B, Johnnie Walker, Old Parr, White Horse) e vinhos (Periquita).
Seja a vodka Cîroc fruto - ou não - de uma belíssima estratégia de marketing (provavelmente sim!), me deu uma tremenda vontade de degustá-la. Como estarei em São Paulo na semana que vem, acho que vou dar uma passadinha em um barzinho descolado da capital da garoa para conferir se a bebida é ou não essa coisa toda que está sendo apregoada…

quinta-feira, 2 de abril de 2009

Italiano Castas


Italiano Castas
Italian Red Grapes Italiano uvas vermelhas
Aglianico: used to make quality full-bodied red wines in Campania (best commune being Taurasi) and also in up and coming Basilicata. Aglianico: utilizada para fazer qualidade full-bodied vinhos tintos na Campânia (melhor comuna sendo Taurasi) e também em cima e próximos Basilicata. Of Greek origin, it was known as “Vitis Hellenica” De origem grega, era conhecido como "Vitis hellenica"
Aleatico: strong Mediterranean red varietal grown on the island of Elba and also in Puglia and Lazio Aleatico: vermelho forte Mediterrâneo variedades cultivadas na ilha de Elba e também na Apúlia e Lazio
Barbera: makes both elegant and juicy wines in Piedmont Barbera: tanto faz elegante e suculento vinhos em Piemonte
Bonarda: classic Lombard grape grown in the Oltrepò Pavese and Colli Piacentini DOCs. Bonarda: clássico lombardo uvas cultivadas no Oltrepo Pavese e Colli Piacentini Docs.
Bovale: Sardinian red grape of Spanish origin Bovale: sardenho uva de origem espanhola
Cannonau: grown in the gorgeous island of Sardegna, also called Alicante. Cannonau: cresceu na linda ilha de Sardenha, também chamado de Alicante. Said to have been imported from Spain in 13th century Disse ter sido importado de Espanha, no século 13
Cesanese: grown in the Lazio region it is often used to make semi sparkling red Cesanese: cultivado na região do Lácio, muitas vezes, é utilizada para fazer semi espumante tinto
Corvina: one of the key grapes used for the production of Amarone, also used for wines like Valpolicella, Bardolino and Recioto Classico Corvina: uma das principais uvas utilizadas para a produção do Amarone, também utilizado para os vinhos como Valpolicella, Bardolino e Recioto Classico
Dolcetto: originated in Piedmont and has become a huge commercial success Dolcetto: originou, no Piemonte, e tornou-se um enorme sucesso comercial
Frappato: main grape used to make the famed Sicilian Cerasuolo Frappato: principais uvas utilizadas para fazer o famoso siciliano Cerasuolo
Freisa: light red from Piedmont used to make semi sparkling wines Freisa: luz vermelha de Piemonte utilizados para tornar semi vinhos espumantes
Fumin: grown in the Aosta Valley Fumin: cultivada no Vale d'Aosta
Gaglioppo: Greek varietal imported in ancient times to Calabria, Cirò is most famous brand to use this grape Gaglioppo: grego variedades importadas em tempos antigos a Calábria, Ciro é a mais famosa marca para usar esta uva
Grignolino: light colored red wine is made from this grape in Piedmont mainly around Monferrato and Asti Grignolino: luz colorida vinho tinto é feito a partir desta uva no Piemonte principalmente em torno de Monferrato e Asti
Lambrusco: historic grape in Italy from Emilia Romagna, became notorious for the sweet sparking red wines. Lambrusco: histórico de uvas, em Itália, de Emília-Romanha, tornou-se famoso para o doce igniscível vinhos tintos.
Malvasia Nera: Literally Black Malvasia, used in many wines from Puglia Malvasia Nera: Literalmente Negro Malvasia, usado em muitos vinhos da Puglia
Molinara: one of the 3 grapes used for Amarone production (the others being Rondinella and Corvina) Molinara: uma das 3 uvas utilizadas para a produção Amarone (sendo os outros Rondinella e Corvina)
Montepulciano d´Abruzzo: up and coming grape used to make some excellent wines in the Marche and Abruzzi regions, also in Molise and Puglia Montepulciano d'Abruzzo: up e provenientes de uvas utilizadas para fazer algumas excelentes vinhos na Marche e Abruzzo regiões, também em Molise e Puglia
Nebbiolo: the Piemontese grape used to make Barolo and Barbaresco, also called Chiavennasca in Valtellina to produce Sforzato, and Spanna Nebbiolo: Piemontese as uvas utilizadas para fazer Barolo e Barbaresco, também chamado Chiavennasca em Valtellina para produzir Sforzato, e Spanna
Negrara: Veneto grape from the Negrar district of Valpolicella, characteristic Negrara: Veneto uva a partir da Negrar distrito de Valpolicella, característica
Negroamaro: means “Black bitter”, this intense black grape is king in Puglia, Negroamaro: significa "Black amargo", esta intensa de uvas pretas é rei na Apúlia,
Nero d´Avola: also called “Calabrese, this is considered to be the finest red grape in Sicily and makes powerful wines Nero d'Avola: também chamado de "Calabrese, esta é considerada a melhor uva na Sicília e torna poderosa vinhos
Ormeasco: the term used for the Dolcetto grape in Liguria Ormeasco: o termo utilizado para o Dolcetto uva na Ligúria
Piedirosso: found in Campania, probably of Greek origin as many Campania grapes. Piedirosso: encontrado na Campânia, provavelmente de origem grega, como muitos Campânia uvas. Means “red feet”, and is main grape in some of Mustilli´s best wines. Significa "pés vermelhos", e é principal uva em alguns dos melhores vinhos da Mustilli.
Primitivo: cousin to California’s zinfandel and originating in Croatia, this popular red grape used in Puglia, particularly in the Salice Salentino and Primitivo di Manduria wines Primitivo: primo para a Califórnia da zinfandel e originários da Croácia, este popular uva utilizados na Apúlia, em particular no Salice Salentino e Primitivo di Manduria vinhos
Prugnolo Gentile: name of the Sangiovese Grosso clone used to make the famed Vino Nobile di Montepulciano Prugnolo Gentile: nome do Sangiovese Grosso clone utilizado para fazer o famoso Vino Nobile di Montepulciano
Raboso: grown in the Padua province especially for the wines from Colli Euganei Raboso: cultivado na província Pádua especialmente para os vinhos de Colli Euganei
Refosco: main red grape from Friuli , makes light reds Refosco: principais uva de Friuli, torna luz tintos
Rondinella: used as part of a trio of grapes in Amarone and other Valpolicella wines Rondinella: usado como parte de um trio de uvas na Amarone Valpolicella e outros vinhos
Sagrantino: the main red grape of Umbria and used to make the excellent DOCG Sagrantino di Montefalco Sagrantino: a principal uva da Úmbria e utilizada para fazer o excelente DOCG Sagrantino di Montefalco
Sangiovese: also called Morellino, this is the flagship grape of Italy used to make Chianti Classico, Sangiovese: também chamado Morellino, esta é a bandeira da Itália uva utilizada para fazer Chianti Classico,
Schiava/Vernatsch: northern red grape found in Trentino Alto Adige Schiava / Vernatsch: Norte da uva vermelha encontrada em Trentino Alto Adige
Italian White Grapes Italiano uvas brancas
Albana: found in Emilia Romagna, making ordinary still whites and some interesting sweet passitos. Albana: encontrado na Emilia Romagna, tornando ordinário ainda brancos e algumas interessantes doce passitos.
Arneis: fragrant white grape found in Piedmont Arneis: fragrante de uvas brancas encontradas no Piemonte
Bombino: found in central and southern Italy, especially in Puglia Bombino: encontrado no centro e sul da Itália, especialmente na Puglia
Carricante: found growing on the slopes of Mount Etna in Sicily Carricante: encontrada crescendo nas encostas do vulcão Etna, na Sicília
Catarrato: Sicilian varietal, one of the grapes used to make marsala Catarrato: siciliano varietal, uma das uvas utilizadas para fazer marsala
Coda di Volpe: means “fox tail”, used in the production of the Lacyrma Christi del Vesuvio Bianco wines Coda di Volpe: significa "raposa cauda", utilizado na produção do Lacyrma Christi del Vesuvio Bianco vinhos
Cortese: grape used to make Gavi, in Alessandria (Piedmont) Cortese: uvas utilizadas para fazer Gavi, em Alessandria (Piemonte)
Falanghina: fabulous varietal found in Campania, very aromatic. Falanghina: fabuloso varietais encontrado na Campânia, muito aromático. Top Falanghina comes from the Feudi di San Gregorio winery Topo Falanghina provém do Feudi di San Gregorio adega
Fiano: used to make lovely whites in and around Avellino Fiano: utilizada para fazer linda brancos e em torno de Avellino
Forastera: found on the island of Ischia Forastera: encontrados na ilha de Ischia
Garganega: grape used to make Soave and Gambellara wines Garganega: uvas utilizadas para fazer Soave e Gambellara vinhos
Greco di Tufo: Greek descendant found all over the south of Italy Greco di Tufo: grego descendente encontrada em todo o sul da Itália
Grillo: originating in Western Sicily, main varietal used for Marsala Grillo: originário da Sicília Ocidental, as principais variedades utilizadas para Marsala
Inzolia: common white grape found in Sicily Inzolia: uva branca comum encontrado na Sicília
Muscat: aromatic grapey grape found throughout Italy Muscat: aromático grapey uva encontrada em toda Itália
Pigato: unusual varietal found in Liguria Pigato: incomum varietais encontrado na Ligúria
Pinot Grigio: commercial success story, this is Pinot Gris Pinot Grigio: história de sucesso comercial, este é o Pinot Gris
Pinot Bianco: found all over the north especially in Lombardia, Veneto, Friuli and Alto Adige Pinot Bianco: encontrado em todo o norte especialmente na Lombardia, Veneto, Friuli e Alto Adige
Prosecco: the grape used to make the Venetian bubbly with same namesake, key ingredient to the famed Bellini cocktail Prosecco: as uvas utilizadas para fazer o mesmo com Veneziano bubbly homônimo, ingrediente fundamental para o famoso coquetel Bellini
Tocai Friulano: grape with confusing terminology as it is not actually related to Hungarian Tokay. Tocai Friulano: uva com terminologia confusa, pois não é realmente relacionados com o húngaro Tokay. Makes nice whites in Veneto, Friuli and Lombardia Torna agradável brancos no Veneto, Lombardia e Friuli
Trebbiano: known as ugni blanc in France, this is a varietal grown all over the country. Trebbiano: conhecido como Ugni blanc, em França, esta é uma variedades cultivadas em todo o país.
Verdicchio: interesting white used in the Marche, one of Italy´s hottest up and coming wine regions. Verdicchio: interessante branco utilizado na Marche, Itália é um dos mais quentes para cima e próximos regiões vinícolas.
Vermentino: most famous white grape from Sardegna, believed to be of Spanish origin. Vermentino: mais famosos de uvas brancas de Sardegna, que se pensa ser de origem espanhola.
Vernaccia: white grape used in a DOCG in San Gimignano, Tuscany Vernaccia: uva branca utilizada em um DOCG em San Gimignano, Toscana
Zibibbo: main grape used to make the delicious sweet Passito di Pantelleria Zibibbo: principais uvas utilizadas para fazer o delicioso doce Passito di Pantelleria

Perfil dos Vinhos Regiões italianas...



Campania Campânia "Wine is life." "O vinho é vida". - Petronius, Roman writer. - Petronius, escritor romano. Ravello, Positano, Capri.. Ravello, Positano, Capri .. . . some of the most beautiful locations in Italy. algumas das mais belas localidades da Itália. The region of Campania is firmly on the tourist’s map, but curiously not on the wine lover’s map. A região de Campânia está firmemente no mapa do turismo, mas curiosamente não sobre o vinho amante do mapa. Yet, Campania is a fascinating wine region... No entanto, Campânia é uma região vinícola fascinante ...
Friuli-Venezia Giulia Friuli-Venezia-Giulia Friuli Venezia Giulia is one of the most unique and fabulous wine regions in Italy to visit. Friuli-Venezia Giulia é uma das mais exclusivas e fabulosas regiões vinícolas na Itália para visitar. Imagine medieval hamlets with an Austrian lavor, mountain scenery and a dramatic coastline, aromatic and intense wines (Friuli is home to the "Super Whites" made by such producers as Joe Bastianich and Livio Felluga), historic cities such as lovely Trieste and Venetian influenced gems like Grado. Imagine aldeias medievais com um austríaco sabor, paisagens de montanha e uma espetacular litoral, aromática e intensa vinhos (Friuli é o lar do "Super Brancos" feita por esses produtores como Joe Bastianich e Livio Felluga), cidades históricas, como a adorável Trieste e Veneza influenciada gems como Grado. The best thing about Friuli is it still feels like a secret, for gourmet travellers in the know... A melhor coisa sobre Friuli é que ainda se sente como um segredo, para viajantes gourmet no sei ...
Lombardy Lombardia Lombardy´s myriad wine regions include some of Italy´s best such as the high-altitude, intense, red wines of Valtellina; the chic bubblies of Franciacorta; and the delicate wines of Lugana, on Lake Garda. Lombardy da miríade vinho incluir algumas regiões da Itália como o melhor da alta altitude, intenso, os vinhos tintos de Valtellina, o chique bubblies de Franciacorta, e os delicados vinhos de Lugana, no lago Garda. Milan, Bergamo, Cremona, Brescia, Mantova and Pavia are all Lombard towns. Milão, Bergamo, Cremona, Brescia, Mantova e Pavia são todos Lombard cidades. This region is also home to some of the most spectacular restaurants in the country... Esta região também é lar de algumas das mais espetaculares restaurantes no país ...
Franciacorta Franciacorta It is unclear as to where the name 'Franciacorta' itself came from. Não é claro quanto ao local onde o nome de "Franciacorta" em si veio. There are two predominant myths as to where it originated: the first is that it is named for the 'france corte' or tax-free zones, which it encompassed... Existem dois mitos predominante a respeito de onde se origina: a primeira é que ele é chamado para o 'França corte' ou zonas livres de impostos, que englobava ...
Valtellina Valtellina The Alpine Italian wine region of Valtellina, near the Swiss border, is home to extremely interesting red wines including the dry "Passito" style Sforzato di Valtellina. A região alpina italiana do vinho Valtellina, perto da fronteira suíça, é extremamente interessante para casa para os vinhos tintos, incluindo a seca "Passito" estilo Sforzato di Valtellina. This region offers wine lovers something really off the beaten path. Esta região oferece vinho amantes algo realmente fora do caminho batido. Apart from excellent red wines, you can also enjoy luxury spas, ski resorts and dramatic mountain scenery here... Para além de excelentes vinhos tintos, você também pode desfrutar de luxo SPA, centros de esqui e montanha dramático cenário aqui ...
Marche Marche The beautiful wine region of Marche is being hailed as the new Tuscany, full of undiscovered medieval hamlets, charming wineries and superb local restaurants. O belo vinho da região de Marche está sendo aclamado como o novo Toscana, cheio de undiscovered aldeias medievais, charmosas adegas e restaurantes locais soberbo. Highlights of Marche include the flagship Verdicchio wines, the Renaissance city of Urbino, the darling historic village of Jesi, fantastic seafood on the coast, unspoiled wine country and much more... Destaques de Marche incluir a emblemática Verdicchio vinhos, o renascimento da cidade de Urbino, a querida aldeia histórica de Jesi, fantástico mariscos da costa, intocadas vinho país, e muito mais ...
Piedmont Piemonte Piedmont, particularly in the Langhe sub region, is the land of castles, vineyards and romantic hills shrouded in mist. Piemonte, em particular na Langhe sub-região, é a terra de castelos, vinhedos e colinas romântica envolta em bruma. The Alps hover over this lovely wine region, and the region's names in fact makes reference to this (Piemonte means "at the foot of the mountain")... Os Alpes pairar sobre esta linda região vinícola, e os nomes da região, de fato, faz referência a esta (Piemonte significa "ao pé da montanha ")...
Puglia Puglia Puglia is “the heel” of the boot of peninsular Italy. Apúlia é o "calcanhar de Aquiles" do arranque da Itália peninsular. It is bordered by both the Adriatic and Ionian Seas, giving it one of the longest coastlines of any region in Italy. É delimitada por ambos do Adriático e Jônico, dando-lhe um dos mais longos das costas de qualquer região da Itália. Puglia is also one of the most fertile regions in all of Italy, on a par with the Po Valley... Apúlia é também um dos mais férteis em todas as regiões da Itália, a par com o Paduanos ...
Tuscany (Toscana) Overview Toscana (Toscana) Resumo Tuscany is a veritable paradise for the wine lover with such mythical wine regions as Montalcino (Brunello), Bolgheri (Super Tuscans), Chianti, and Montepulciano (Vino Nobile). Toscana é um verdadeiro paraíso para os amantes do vinho com tais mítico regiões vinícolas como Montalcino (Brunello), Bolgheri (Super Toscano), Chianti, e Montepulciano (Vino Nobile). Light white wines are made near the medieval town of San Gimignano with the Vernaccia grape. Light vinhos brancos são feitos perto da vila medieval de San Gimignano com o Vernaccia uva. Gorgeous art cities abound including Lucca, Florence, Siena, Volterra, Arezzo, and Cortona... Giraço arte cidades abundam incluindo Lucca, Florença, Siena, Volterra, Arezzo, Cortona e ...
Brunello di Montalcino Brunello di Montalcino Brunello di Montalcino is one of the most famous wines in the world, and the region is a pleasure to visit. Brunello di Montalcino é um dos mais famosos vinhos do mundo, e que a região é um prazer para visitar. The medieval hamlet of Montalcino itself is also a beacon for wine lovers. A aldeia medieval de Montalcino si é também um sinal para o vinho amantes. The castle encloses the regional wine shop with a multitude of Brunellos on offer. O castelo inclui o vinho regional loja com uma infinidade de Brunellos em oferta. Big names include Casanova di Neri, Altesino, Poggio Antico... Grandes nomes incluem Casanova di Neri, Altesino, Poggio Antico ...
Chianti Classico Chianti Classico The Tuscans have long been leaders in wine tours and "Enotourism". O Tuscans há muito líderes em vinhos e passeios "Enotourism". There are plenty of "Enotecas" (wine bars), where the wineries have long offered their wines by the glass, uncommon in other parts of Europe... Existem imensas "Enotecas" (wine bars), onde as vinícolas têm longos oferecidos aos seus vinhos pelo vidro, incomum em outras partes da Europa ...
Maremma Maremma Sassicaia, Ornellaia, Tignanello. Sassicaia, Ornellaia, Tignanello. these mythical wines are known as "Super Tuscans" and they come from the beautiful coastal Maremma region, located in Southern Tuscany. "Super Tuscan" is a term that was coined to refer to these great wines... mítico estes vinhos são conhecidos como "Super Toscano" e eles vêm do belo litoral Maremma região, localizada no sul da Toscana. "Super Toscano" é um termo que foi cunhado para se referir a essas grandes vinhos ...
Vino Nobile di Montepulciano Vino Nobile di Montepulciano Vino Nobile di Montepulciano wines are made around the romantic medieval hamlet of Montepulciano, home to superstars like Avignonesi and Salcheto. Vino Nobile di Montepulciano vinhos são feitas em torno da romântica vila medieval de Montepulciano, casa de super estrelas como Avignonesi e Salcheto. The region is an absolute treat for wine lovers as apart from stellar cellars you have beautiful scenery and gorgeous restaurants... A região é um absoluto para o vinho amantes tratar como exceção de caves estelar tem belas paisagens belíssimas e restaurantes ...
Sicily Sicília Sicily is home to Greek temples, dramatic coastlines, Baroque churches and of course, Mount Etna. Sicília é a casa de templos gregos, uma costa espetacular, igrejas barrocas e, naturalmente, Etna. There are stunning places to visit in Sicily such as the Greek town of Taormina and ... Há atordoamento lugares para visitar, na Sicília, como o grego cidade de Taormina e ...
Umbria Úmbria The wine region of Umbria is an absolute treat for gourmet travelers- full of medieval hamlets, hill topped towns surrounded by vineyards, small and intimate wine cellars making superb wines such as the native Sagrantino, and some of the best olive oil in Italy. O vinho é uma região de Umbria absoluta para tratar gourmet viajantes-cheia de aldeias medievais, encimado cidades colina rodeada por vinhas, pequenas e íntimo adegas tornando soberba vinhos como o nativo Sagrantino, e alguns dos melhores azeite em Itália. The local cuisine is scented by the local black truffle and the famous charcuterie from Norcia, not to forget Perugia´s famed chocolate. A gastronomia local é perfumado pelo local trufa preta e o famoso charutaria de Norcia, para não esquecer da famosa Perugia chocolate. Art towns abound such as Assisi, Spoleto and Orvieto... Arte abundam cidades, como Assis, Spoleto e Orvieto ...
Veneto Veneto The Veneto region is located in North Eastern Italy and encompasses a massive territory including the Eastern shores of Lake Garda in the west, the Dolomites in the north and Venice in the east. A região Veneto está localizado no Norte de Itália Oriental e engloba um enorme território, incluindo a costa oriental do lago de Guarda, na parte ocidental, as Dolomitas Veneza, no norte e no leste. There are many different wine appellations, some of the most famous being Valpolicella (where Amarone is made) and Prosecco (famous bubbly made north of Venice). Existem várias denominações diferentes vinhos, alguns dos mais famosos sendo Valpolicella (onde Amarone é feita) e Prosecco (famosa bubbly feita a norte de Veneza). Many beautiful towns abound in the Veneto including Venice, Verona, Vicenza, Bassano del Grappa, Asolo, Treviso and more... Muitas cidades bonitas abundam no Veneto, incluindo Veneza, Verona, Vicenza, Bassano del Grappa, Asolo, Treviso e muito mais ...
Prosecco Prosecco Prosecco is a vineyard covered region famed for its bubbly about one hour and a half north of Venice. Prosecco é uma região coberta vinha famoso pela sua bubbly cerca de uma hora e meia ao norte de Veneza. It´s full of picturesque hamlets, Palladian Villas, charming wineries, superb wine country restaurants and unspoiled countryside. É cheio de pitorescas aldeias, Palladiane Villas, charmosas vinícolas, restaurantes e excelentes vinhos país paisagens intocadas. The pretty town of Treviso is nearby A bonita cidade de Treviso está perto
Valpolicella Valpolicella Valpolicella is a beautiful wine region located north of the Roman town of Verona and home to the famous Amarone wines. Valpolicella é uma bela região vinícola localizada a norte da cidade romana de Verona e lar do famoso Amarone vinhos. The region is full of pretty wine producing hamlets, patchworked vineyards, gentle hills and ancient parish churches... A região é repleta de muito vinho casarios, patchworked vinhas, suaves colinas e antigas igrejas paroquiais ...

Luxo italiano Wine Tours


Luxo italiano Wine Tours
O último vinho connoisseur da turnê da Toscana, esta luxuosa motorista turístico privado oferece a melhor comida e vinho experiências, a região tem para oferecer, tais como visitas a boutique VIP adegas em - deve fazer-Montalcino, Montepulciano, Chianti, e Super Toscana em Mar Emma. Begin the tour in gorgeous Florence, enjoy a private art tour in Siena, enjoy a tour of mysterious Pitigliano , the "Piccolo Jerusalem of Italy" and much more... Comece o passeio em gorgeous Florença, desfrutar de uma visita privada arte em Siena, desfrutar de um passeio pelo misterioso Pitigliano, o "Piccolo Jerusalém da Itália" e muito mais ...
Luxury Florence Wine Tours Luxo Florença Wine Tours Refined and luxurious food and wine tour of Tuscany that has a focus on art and architecture. Refinada e luxuosa comida e vinho turísticos da Toscana que tem um enfoque sobre arte e arquitetura. Marvel at the Botticelli's at the Uffizi, enjoy unique guided tours of "Palazzo's" and galleries, visit Italian wineries normally closed to the general public, dine in sumptuous "Ristoranti" and of course, sleep in the best 5* Historic Villas in the region Maravilhe-se com a Botticelli's no Uffizi, desfrutar únicas visitas guiadas de "Palazzo's" e galerias, visitar vinícolas italianas normalmente fechadas ao público em geral, no jantar sumptuoso "Ristoranti" e, claro, o melhor sono em 5 * Histórico Villas na região
Luxury Piedmont Wine Tours Luxo Piemonte Wine Tours Piedmont is one of the world´s great wine regions and a "must do" for wine collectors and serious wine lovers. Piemonte é uma das grandes regiões vinícolas do mundo e um "tem de fazer" para o vinho e colecionadores sérios vinho amantes. This spectacular Mercedes chauffeured tour of the region includes Barolo and Barbaresco wine tastings in the scenic Langhe; unbelievable Michelin starred dining at some of Italy´s finest restaurants like Combal Zero and Piazza Duomo in Alba; touring Slow Food's Wine Bank in Pollenzo; culture and chocolate in Turin; and charming wine hamlets and unspoiled countryside... Este espetacular Mercedes motorista turístico da região inclui vinho Barolo e Barbaresco degustações no cênica Langhe; inacreditável estrela Michelin jantando em alguns dos melhores restaurantes da Itália como Combal Zero e Piazza Duomo em Alba; passeias Show Food's Wine Banco em Pollenzo, cultura e chocolate em Turim, e encantador vinho aldeias e paisagens intocadas ...
Luxury Sicily Wine Tours Luxo Sicília Wine Tours On this luxurious private wine tour in Sicily you will discover the western half of the island´s loveliest spots, from the medieval village of Erice to the Doric Temple of Segesta and from mile-a-minute Palermo to the tranquil wine country. Nesta luxuosa privado vinho turísticos na Sicília você vai descobrir a metade ocidental da ilha da belas manchas, a partir da aldeia medieval de Erice ao Templo de Segesta dórica e de milha-a-minuto Palermo para o vinho tranqüilo país. You´ll enjoy sightseeing in Cefalù, sailing to Mondello, visiting the curious Salt Road of Trapani and pampering at Sicily´s most luxurious spa hotel. Você desfrutará de visitas em Cefalù, vela para Mondello, visitar a curiosa Salt Rodoviário de Trapani e atmosfera na Sicília o mais luxuoso SPA hotel. With your own private driver and guides, discover the best food, wine and scenery the west of Sicily has to offer Com o seu próprio motorista privado e guias, descobrir a melhor comida, vinho e paisagem do oeste da Sicília tem para oferecer
Luxury Umbria Wine Tours Luxo Umbria Wine Tours This superb wine tour of Umbria and Le Marche is for those looking for pristine countryside, tours and tastings at wineries off the beaten track, gourmet dining, and visits to some of Italy;'s most beautiful medieval towns. Este soberbo vinho turísticos da Úmbria e Le Marche é para aqueles que procuram para prístinas campo, visitas a vinícolas e degustações agredidos ao largo da pista, jantar gourmet, e visitas a alguns de Itália; 's mais belas cidades medievais. You'll visit the gorgeous Umbrian towns of Orvieto, Gubbio, Spoleto, Peruguia and Assisi along with the Marche's Urbino and Ascoli Piceno. Você vai visitar as cidades de gorgeous Umbrian Orvieto, Gubbio, Spoleto, Peruguia e Assis, juntamente com o Marcas da Urbino e Ascoli Piceno. Expect some spectacular natural scenery as well from the Conero Park on the Adriatic Sea, the other-worldly Frassasi Caves, and the Sibellini mountains... Aguarde um espetacular cenário natural, além do Parque Conero sobre o Mar Adriático, o outro - mundano Frassasi Grutas, e os Sibellini montanhas ...